“不是说要消灭剥削吗?”
“怎么连‘集团’都搞起来了?”
希尔科不理解,领风者搞的这个“集团”,和皮城佬搞的私人企业有什么区别。
对《迦娜思想》也略有了解的希尔科,忍不住走上前去,叫住一个看着像是领风者干部的人:
“你好,我也是迦娜理论的爱好者。恕我打扰,我有些问题想向你请教——你们这个领风者供销超市集团,到底是个什么‘性质’?”
“它和皮城佬经营的商店,又到底有什么区别?”
希尔科简单地说出心中疑惑。
他本以为这个领风者的干部,会因为这个刁钻的问题而难堪不已,甚至恼羞成怒地驱赶他离开。
可没想到,这位干部却听得眼前一亮,甚至热情地走过来跟他握手:
“你竟然能问出这么有深度的问题——”
“看来你也一定是我们的同志了,先生!”
“同志么...”希尔科微微一愣。
符文之地当然没有汉语,也没有同志这个词。
李维是用的是意译方式,化用了诺克萨斯语的词汇,作为领风者使用的“同志”。
而这个词在诺克萨斯语中的原意,是指“共患难的朋友”,尤其是“战友”。
“我和领风者,会是战友么?”
希尔科在心里问着自己。
而这个问题的答案,一定程度上则取决于眼前这个干部,对他之前问题的回答。
这时只听那领风者干部解释: